Prevod od "shvatamo da" do Brazilski PT

Prevodi:

entendemos que

Kako koristiti "shvatamo da" u rečenicama:

Mr Davenport, mi shvatamo da æe te dovesti neke svoje ljude... u upravu Pemrose-a.
Sr. Davenport, sabemos que vai querer seu pessoal a bordo... assumindo cargos intermediários aqui na Pemrose.
Shvatamo da vam je sada teško.
Sabemos que é um momento difícil para o senhor.
Shvatamo da je to istina, ali šta je to?
Entendemos que é a realidade, mas o que é?
Shvatamo da imate nešto zvano zmajevo oko.
Sabemos que tem o Olho do Dragão.
Ako ovo iskoristimo za veliku korporaciju, shvatamo, da je korporacija bila neizbežna, da je ne ranjiva, da je izrazito efikasna i da je odgovorna za razvoj i dobar život.
Quando aplicado à corporação, é que ela é inevitável, indispensável... muito eficiente e responsável pelo progresso e qualidade de vida.
Nekolicina nas koji smo poèeli da shvatamo da nešto nije u redu, stvorili smo plan... dok smo još uzimali lek.
Os poucos que perceberam que algo estava errado, se juntaram e fizeram um plano. Mesmo durante a medicação.
Mi ne shvatamo da trošimo resurse koje nam je dala priroda.
Não entendemos que estamos esgotando o que a natureza nos dá.
A onda shvatamo da se ona ubila na samom poèetku.
É quando compreendemos que ela morreu no início.
Tada smo poceli da shvatamo da nesto kriju.
E começamos a perceber que eles estavam escondendo algo.
Piter je imao mapu tunela... ali što smo dublje ulazili, poceli smo da shvatamo da nije bila baš tacna.
Pete tinha conseguido um mapa dos túneis, mas quanto mais entrávamos, mais percebíamos que não eram precisos.
Danas, polarni regioni imaju malèice drugaèije znaèenje, jer sada poèinjemo da shvatamo da ono što se dešava ovde i na severu utièe na svakog od nas, bez obzira gde živimo na ovoj planeti.
Hoje, as regiões polares têm um significado bastante diferente, porque hoje sabemos que o que acontece aqui e ao norte afeta cada um de nós, independente de onde vivemos neste planeta.
Shvatamo da je to èudno pitanje, ali moramo da znamo gde ste vi bili sinoæ kad je Edrijen Zejn pozvao hitne službe.
Sabemos que é uma questão estranha, mas precisamos saber onde estavam ontem à noite quando Adrian Zayne chamou a emergência.
Mi shvatamo da jama želi ono šta želi.
Entendemos que o poço quer o que quer.
Shvatamo da paziš na nas, ali... kao što je Stiven rekao, moramo da prestanemo da se krijemo, i poènemo da se branimo.
Entendemos que está cuidando de nós, mas... Stephen estava certo. Devemos sair da defesa em algum momento e contra-atacar.
Gledaj, mislim da obojica shvatamo da ovo ne miriše na dobro.
Ambos sabemos que há algo errado.
Ipak shvatamo da si ti u suštini nauèni eksperiment.
Mas entendemos que, basicamente, você é um experimento científico.
Trudeæi se da shvatimo zašto, shvatamo da su u životu izvesna samo iskušenja koja moramo da izdržimo.
Mas é na luta para entendermos o porquê que descobrimos que as únicas certezas na vida são as provas e adversidades que temos de suportar.
Znamo i shvatamo da je reè o trenutku slabosti.
Sabemos e compreendemos que foi um momento de fraqueza.
Da smo došli i rekli: "Pa, nisam nameravao da usput prouzrokujem globalno zagrevanje." i kažemo da to nije deo našeg plana, shvatamo da ovo zapravo jeste deo našeg plana.
Se chegamos aqui e dizemos: "Bem, ao vir para cá não era minha intenção causar aquecimento global, " e dissermos: "Isso não faz parte do meu plano", então percebemos que faz, sim, parte do nosso plano real.
Ali, istovremeno shvatamo da naši proizvodi nisu bezbedni i zdravi.
Mas ao mesmo tempo, percebemos que nossos produtos não são seguros nem saudáveis.
I imamo mnogo energije, i rešićemo taj problem, ali problem biologije je varljiv, jer kada imamo u vidu sve toksične materijale koje bljujemo, shvatamo da se nikad od toga nećemo oporaviti.
E nós temos energia de sobra, então resolveremos esse problema, mas o problema biológico é maroto, porque ao despejar todos esses materiais tóxicos que expelimos, jamais conseguiremos recuperá-los.
Uzimamo svoje diplome na krilima velikih očekivanja, a kada se spustimo na zemlju, shvatamo da nemamo blage veze šta uopšte znači spasiti svet.
Nós passamos pelos estágios de graduação, animados em nossas expectativas exageradas, e então nós retornamos à realidade, e percebemos que nós não temos a menor ideia do que é de fato salvar o mundo.
Danas shvatamo da postoje različiti tipovi matičnih ćelija.
Atualmente nós sabemos que existem muitos diferentes tipos de células-tronco.
Klimatske promene već predstavljaju značajnu temu koja postaje sve ozbiljnija zato što počinjemo da shvatamo da moramo činiti više nego što sada radimo.
A mudança climática já é um tópico pesado, e está ficando cada vez pior, porque nós entendemos que precisamos fazer mais do que estamos fazendo.
Sve više, shvatamo da nema potrebe za zgušnjavanjem celog grada.
Cada vez mais estamos percebendo que sequer precisamos densificar a cidade toda.
I Judistara odgovara, "Najčudesnija stvar na svetu je to što svuda oko nas ljudi umiru, a mi ne shvatamo da to može da se desi nama."
E Yudhisthira respondeu, "A coisa mais assombrosa do mundo é que ao redor de nós as pessoas podem estar morrendo e não percebemos que isso pode acontecer conosco."
Razmatranjem istorije shvatamo da je postojala velika razlika između onoga što ljudi smatraju neživim sistemom sa jedne strane, i živim sistemom sa druge.
Historicamente tem havido uma enorme divisão entre o que as pessoas consideram ser sistemas sem vida de um lado, e sistemas com vida de outro.
Nismo to precizno izračunali, ali shvatamo da je to vrlo skupo.
Não calculamos precisamente, mas entendemos que é muito dispendioso.
Počeli smo da shvatamo da imamo problem, a on je još ozbiljniji zbog ovoga. (Važno je kako ćete umreti.)
Então começamos a perceber que nós tínhamos um problema, e o problema é mais sério em razão disso.
Ali kako postaju sve tačniji i tačniji, shvatamo da je ova materija vid života ili je bar deo nje - neki vid života.
Mas como elas estão se tornando cada vez mais precisas, nós determinamos que esta informação é uma forma de vida, ou pelo menos parte dela é uma forma de vida.
Počinjemo bukvalno da shvatamo da smo povezali naš svet da bismo delili, razmenjivali, iznajmljivali, trampili ili trgovali bilo šta.
Estamos literalmente começando a perceber que programamos o nosso mundo para compartilhar, trocar, alugar, permutar ou comercializar praticamente qualquer coisa.
Što se više upuštamo u probleme počinjemo da shvatamo da firme zapravo zarađuju od rešavanja društvenih problema.
Quanto mais nos aprofundamos nessas questões, mais começamos a compreender que, na verdade, os negócios lucram com a solução de problemas sociais.
Posmatrajući problem po problem počinjemo da shvatamo da zapravo nema suprotnosti između društvenog napretka i ekonomske efikasnosti. Ne u nekom fundamentalnom smislu.
Questão por questão por questão, começamos a aprender que, de fato, não existe nenhum desequilíbrio entre progresso social e eficiência econômica em qualquer sentido fundamental.
Shvatamo da ovo treba uraditi sistematično, tako da smo odlučili da uzmemo svaku moguću naslednu dečju bolest.
Entendemos que poderíamos fazer isso de forma sistemática. Então dissemos: "Vamos pegar cada doença hereditária manifestada na infância.
Tako smo mislili. Ali onda smo počeli da shvatamo da je baš ovim zatvorenicima potrebno programiranje.
Então percebemos que se alguns presos precisavam de programas, eram justamente estes.
Jer imamo roditelje koji su nas odgajali da shvatamo da naša tela nisu za metak, već za puštanje zmajeva, preskakanje konopca i smejanje dok nas ne zaboli stomak.
porque temos pais que nos criaram para entender que nossos corpos não foram feitos para uma bala, mas para pipas e cordas de pular, e risadas até nossas barrigas explodirem.
Konačno shvatamo da se ovde dešava lečenje.
É aí, finalmente estamos percebendo, que a cura acontece.
Ali shvatamo da pružamo potporu na više nivoa: miris, simbolički nivo.
Mas percebemos que estamos oferecendo sustento em diversos níveis: cheiro, um plano simbólico.
I počeli smo da shvatamo da nikad neće moći i da nikad nije smelo da bude mi protiv njih.
e começamos a perceber que nunca poderia ser e nunca deveria ter sido nós contra eles.
Počinjemo da shvatamo da institucionalno poverenje nije predviđeno za digitalno doba.
Estamos começando a perceber que a confiança nas instituições não foi feita para a era digital.
Ne shvatamo da naš um nesvesno izdvaja dokaze da bi podržao stanovište onoga ko je dao poklon, bez obzira na to koliko se svesno trudimo da budemo objektivni i profesionalni.
Não nos damos conta de que nossa mente está inconscientemente juntando evidências que apoiem o ponto de vista da pessoa que dá o presente, mesmo que estejamos conscientemente tentando ser objetivos e profissionais.
Ako izađemo izvan sunčevog sistema, shvatamo da zvezde nisu svetlucave tačkice svetlosti.
Se formos além de nosso sistema solar, veremos que as estrelas não são pontinhos de luz piscante.
Hoću da pričam o narednom velikom fenomenu, jer shvatamo da imamo mogućnost da iz prve ruke, od svedoka, saznamo o svemu što se dešava u toku samog dešavanja.
Eu vim falar sobre o próximo grande passo porque o que estamos nos dando conta é que temos a capacidade de relatar testemunhos do que acontece no mundo, em tempo real,
Shvatamo da su nam ruku dale sile koje su izvan naše autonomije.
entendemos que a mão vem nos recompensando por forças que vão além de nossa própria autonomia
shvatamo da je ovde to skupo, oko 30.000$.
nós entendemos isso, aqui fica caro, uns 30.000 dólares.
Dakle, kao menadžeri, mi shvatamo da su nematerijalne stvari važne, ali nemamo pojma o tome kako da ih izmerimo.
Então enquanto liders, nós entendemos que intangíveis são importantres, mas não temos ideia em como medi-los.
Iako smo automatski proglasili internet fanstastičnim novim marketinškim alatom koji će rešiti sve naše probleme, sada shvatamo da je internet, ako ništa drugo, suviše efektan u tom smislu.
Enquanto que no início idolatramos a Internet como a mais nova e fantástica ferramenta de marketing que iria solucionar todos os nossos problemas, agora percebemos que a Internet é eficiente demais nessa função.
0.68482995033264s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?